■みんなで100の質問ページに、「平野桃華」の回答を掲載しました。
BGMの選曲に苦労しました。果たして合っているかどうか……。あと、「天使とのゆびきり」トップページを現在いぢくり中です。
■みんなで100の質問ページに、「平野桃華」の回答を掲載しました。
BGMの選曲に苦労しました。果たして合っているかどうか……。あと、「天使とのゆびきり」トップページを現在いぢくり中です。
以前リリースしたエマステ辞書ですが……現在、そのバージョンアップ版を作成中です。
前回でもチームプアゾンなど、リリースぎりぎりに出たキャラも網羅していたが、現在では「天使とのゆびきり」や亮たんの「ここでよかったね」シリーズで登場するキャラクターや設定、そのほかにも、私のものも含めて新しいオリキャラが数多く登場しているので、当然それらをサポートすることになります。
また、前回入力の便宜を図ろうと思って登録した単語が、返って変換の邪魔になってしまう例がありました。
例えば「しっぽ」とやっただけで「天使のしっぽ」と変換されるため、「てんしのしっぽ」として変換すると「天使の天使のしっぽ」となってしまっていました。
こういった逆効果に繋がる単語は今回、除くことにしました。
さらに、細かい部分では「カンディルのカンディード」を「ガンディルのガンディード」と前回してしまったミスの修正も加わっています。
さて、せっかくなので、ここでエマステ辞書の制作手順を簡単にご説明しましょう。
1.MacOSX上のデフォルトIME「ことえり4」でエマステ用の辞書を作成。単語登録ウィンドウで用語をばしばし追加する。
2.テキスト形式に書き出す。
3.Maniac-IMEのサイトを参考にし、Microsoft IMEとATOKで読み込めるようにそれぞれに辞書テキストを修正する。修正には自作したRubyスクリプトを使い、品詞名を検索置換する。(スクリプトを使わなくても、手間はかかりますがエディタの置換機能でもいけます)
4.Microsoft IME用にはさらにシステム辞書バージョンも作成。
ざっとこんな所でしょうか。他のIMEへの変換が若干手間がかかりますが、ご覧の通り、辞書の作成というのは個人でもそれほど難しくありません。辞書登録機能やテキスト書き出し機能は大抵のIMEなら付いているので、自分も作ってみたいという方はぜひトライしてみましょう。
肝心の次期バージョンのリリース時期ですが、とりあえず年内には出したいです。が……卒論が佳境に差し掛かってきたので実際はどうなることやら……。その卒論も、エマステ更新やらマシントラブルやらに時間を取られて思うようにできていないんですが……orz。